julia519973 (julia519973) wrote,
julia519973
julia519973

Category:

Ох уж эта корректура!

Жёлтым выделила то, с чем однозначно не согласна, зелёным - то, в чём сомневаюсь. Муж с соавторами учли замечания редакторов и рецензентов, вычитка завершена, но утром муж скинул мне текст с последними правками. Поскольку статья на английском, он положился на меня и попросил выделить те правки, с которыми я не согласна. В редколлегии, согласно их рекламе, сплошь носители английского языка со степенью магистра (а кое-кто и доктора), но муж всё же не до конца им доверяет. И что же я возымела видеть? А кое-какие непонятки. Авторы заявили американский вариант английского языка. Такое правило: выбрать либо британский, либо американский вариант и не смешивать их. И в счёте за редактирование и корректуру, где перечислены сведения об авторах и статье, указано "американский вариант". Но окончательную вычитку, судя по правкам, делал британец. Да, есть разница в орфографии и отчасти в грамматике. Так я мужу и разъяснила. Мои пометки жёлтым он и соавторы учтут, а над тем, что я зелёным пометила, пусть сами думают. Пусть на худой конец напишут в редакцию и спросят, что за на фиг, почему статью, написанную на американском английском, проверял британец.
UPD: Авторы задали вопрос, почему статью с заявленным американским вариантом английского языка поправили сообразно правилам британского варианта. Официальный ответ гласил, что они исходили из американских правил. Однако правки шиты белыми нитками. Муж попросил составить вежливое письмо насчёт исправлений z на s. Остальные сомнительные правки попросил не затрагивать. Я составила, авторы отправили, им ответили, что послали наш запрос какому-то редактору. Нню-ню... Будут ужами на сковородках вертеться, но ошибки своей не признают. Офис этой редакционной службы находится в Британии, так что неудивительно, что редколлегия облажалась. Как сказал муж, они ни за что не скажут словами через рот, что не правы. Типа как какие-то плебеи будут их английский судить!
Однако муж спрашивал и моего начальника, и он ответил то же самое, что и я - насчёт американского и британского вариантов. "Плебеи" пограмотнее будут, я в своё время сажала в калошу французов и бельгийцев-франкофонов. Им было весьма стыдно.
Tags: на работе
Subscribe

Posts from This Journal “на работе” Tag

  • Четверть рабочего дня продержалась!

    Умудрилась обойтись без обогревателя в течение целого часа. Но потом решила, что всё же прохладно.

  • Опять отменили

    "Норвежцы точно не приедут, японцы точно не приедут", - сообщил мне геолог, который ведёт совместные проекты с теми и другими. В прошлом году они…

  • Надо же, признали!

    Извинился редактор перед авторами! Признал, что действительно британской орфографией руководствовался! Нааааадо же! Однако муж попросил меня ещё раз…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments