julia519973 (julia519973) wrote,
julia519973
julia519973

Принципиальный вопрос

Заглавная или строчная? Перевожу на английский статью, и тут у меня возникло сомнение: а с какой буквы пишутся в английском языке названия времён года? И это при стаже в 21 год! Позвонила коллеге, она чётко сказала: названия времён года пишутся со строчной буквы, только названия дней недели и месяцев - с заглавной. Поправила буквы везде, где наставила ненужных заглавных, благо лишь небольшой кусочек перевела. С чего вдруг глюк? А припомнилось, что при переводе какой-то американской статьи названия времён года в ней были написаны с заглавных букв. На это коллега сказала: "Ну так это ж американцы - что хотят, то и делают". Одно из требований журнала, куда пошлют эту статью - работа должна быть написана на правильном британском или американском английском. Смешивать варианты в одной работе запрещено. Я предпочитаю британский вариант, его и держусь.
Tags: на работе
Subscribe

  • Надо же, признали!

    Извинился редактор перед авторами! Признал, что действительно британской орфографией руководствовался! Нааааадо же! Однако муж попросил меня ещё раз…

  • Ох уж эта корректура!

    Жёлтым выделила то, с чем однозначно не согласна, зелёным - то, в чём сомневаюсь. Муж с соавторами учли замечания редакторов и рецензентов, вычитка…

  • Опять всё новое

    Вторник, я забыла, что отдел виз и приглашений по вторникам и четвергам с 11.00, больше года там не была. Припёрлась в 10-м часу, само-то управление…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments